Psalm 33:3

SVZingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
WLCשִֽׁירוּ־לֹ֖ו שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃
Trans.

šîrû-lwō šîr ḥāḏāš hêṭîḇû nagēn biṯərû‘â:


ACג  שירו-לו שיר חדש    היטיבו נגן בתרועה
ASVSing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
BEMake a new song to him; playing expertly with a loud noise.
DarbySing unto him a new song; play skilfully with a loud sound.
ELB05Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
LSGChantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Schsinget ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
WebSing to him a new song; play skillfully with a loud noise.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken